Player_logo Podcasts Community Create a Podcast
La Nariz de Un Notario. Por Edmundo About.- Capítulo 4a
Clean
April 05, 2009 04:19 AM PDT
itunes pic

Capítulo 4a (Introducción)

Novela traducida por Carlos de Pineda

CLICK AQUÍ PARA ESCUCHAR CAPÍTULO 4A COMPLETO

La Nariz de un Notario, por Edmundo About. Capítulo 3b. Fin del Capítulo
Clean
March 15, 2009 08:48 AM PDT
itunes pic

Capítulo 3b. Final del Capítulo (Introducción)

Novela traducida por Carlos de Pineda.

CLICK AQUI PARA ESCUCHAR CAPITULO 3B (FINAL DEL CAPÍTULO 3) COMPLETO

La Nariz de un Notario, por Edmundo About. Capítulo 3a.
Clean
March 08, 2009 09:44 AM PDT
itunes pic

Capítulo 3a. (Introducción)

Novela traducida por Carlos de Pineda.

1916

CLICK AQUÍ PARA ESCUCHAR CAPÍTULO 3A COMPLETO

La Nariz de un Notario, por Edmundo About. Capítulo 2c. Fin del Capítulo
Clean
March 07, 2009 09:22 AM PST
itunes pic

Capítulo 2c. Final del Capítulo (Introducción)

Novela traducida por Carlos de Pineda.

CLICK AQUI PARA ESCUCHAR CAPITULO 2C (FINAL DEL CAPÍTULO 2) COMPLETO

La Nariz de un Notario, por Edmundo About. Capítulo 2b
Clean
February 28, 2009 02:13 PM PST
itunes pic

Capítulo 2b (Introducción)

Novela traducida por Carlos de Pineda. 1916

CLICK AQUI PARA ESCUCHAR CAPITULO 2B COMPLETO

La Nariz de un Notario, por Edmundo About.
Clean
February 22, 2009 05:11 AM PST
itunes pic

Capítulo 2a (Introducción)
Segundo Capítulo de la obra, traducida por Carlos de Pineda.
1916.

CLICK AQUÍ PARA ESCUCHAR CAPITULO 2A COMPLETO

La Nariz de Un Notario. Por Edmundo About
Clean
February 21, 2009 01:43 PM PST
itunes pic

Traducción de Carlos de Pineda
1916
Capítulo 1b (Introducción)
CLICK AQUÍ PARA LEER CAPITULO 1B COMPLETO

EDMOND ABOUT en Wikipedia

La Nariz de Un Notario. Por Edmundo About
Clean
February 21, 2009 05:06 AM PST
itunes pic

Traducción de Carlos de Pineda.
1916

CAPITULO Ia

EDMOND ABOUT en Wikipedia

TENGO LLUVIA EN LAS MANOS
Clean
February 20, 2009 06:07 PM PST
itunes pic

No hay más vida ni más muerte
solo lluvia en las manos;
no hay más voz que su voz
en los cristales de agua viva
ni más cuerpo
que su cuerpo en el deleite
de esta estrofa mojada
acariciando tréboles.

No hay más vuelo ni más risa
que beber sus esmeraldas;
ni otro hechizo que no sea la sorpresa
en el húmedo poema de su llanto
ni alegría ni dolor…
en las plantas de este cielo hay luz
cobijándome.

No hay más barcos ni más puertos
que esta lluvia en las manos
entre verdes diluidos y azabaches que ruedan
por el frío receloso de las fuentes
donde la luz del agua esclava
palidece ante otra luz
del agua libre que rueda.

No hay más día ni más noche
solo lluvia
y los corceles del viento en jubileo
sus llameantes flores, sus metales
vagan seducidos en el tiempo
y este ramo de lluvia en mis manos
se abre de miradas.

No hay más reino ni más reina
ni más corona ni cetro
que la gloria indefinida de la lluvia
de alabastro, de violines
de pisadas y de espejos
y la mano del agua
acariciándome.

MARIA EUGENIA CASEIRO
VISITAR PAGINA

VENDRA LA MUERTE Y TENDRA TUS OJOS. Cesare Pavese
Clean
February 20, 2009 05:34 PM PST
itunes pic

Vendrá la muerte y tendrá tus ojos
esta muerte que nos acompaña
desde el alba a la noche, insomne,
sorda, como un viejo remordimiento
o un absurdo defecto. Tus ojos
serán una palabra inútil,
un grito callado, un silencio.
Así los ves cada mañana
cuando sola te inclinas
ante el espejo. Oh, amada esperanza,
aquel día sabremos, también,
que eres la vida y eres la nada.

Para todos tiene la muerte una mirada.
Vendrá la muerte y tendrá tus ojos.
Será como dejar un vicio,
como ver en el espejo
asomar un rostro muerto,
como escuchar un labio ya cerrado.
Mudos, descenderemos al abismo.

CESARE PAVESE EN WIKIPEDIA

JOSE - ARMANDO PALACIO VALDES
Clean
February 20, 2009 08:45 AM PST
itunes pic

Ver Biografía en Wikipedia